2005年09月12日

Pretty Cure in Germany. DoReMi in United States

alpha7です。

ドイツ在住Fuku-nyanさんのページを見ていたら、ドイツ語版プリキュアの決め台詞とオープニング歌詞がありましたので紹介しておきしょう。

ドイツ語版「DANZEN! ふたりはプリキュア」歌詞はこちら

ドイツ語版の決め台詞はこちら

日本語オリジナルに近いものにしよう、と言う翻訳者の苦労が伝わって来る感じ
です。

所で、ミップルとメップルの台詞ですが、語尾には"...Mipple"や"...Mepple"では無く、オリジナルと同じ"Mepo!"と"Mipo!"を付けているそうです。

それに関しての記事はこちら

つまり、「有難うメポ!」でしたら、"Danke,Mepo!"、「有難うミポ!」でしたら"Danke,Mipo!"となるわけです。

一方、米国でも9/10に「どれみ」の放送が始まりましたが、それに関しての記事が米国サンタクルズ在住のmassangeanaさんのページにありました。

その記事についてはこちら

これによれば、やはり、米国では夫婦喧嘩の場面はカット。どれみ(英語名Dorie)
が廊下に立たされる場面は「校長室に呼び出し」と言う風にされたとか。
posted by alpha7 at 22:26| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。